本文作者:admin

依依两性网彩情乡下篇

admin 2021-04-23 57
依依两性网彩情乡下篇摘要: 依依两性网彩情乡下篇3.阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣.参考译文:翻译:有个有钱人家偶尔得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,也和狗相安(无事).稍微大...

依依两性网彩情乡下篇

3.阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣.

参考译文:

依依两性网彩情乡下篇

翻译:有个有钱人家偶尔得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,也和狗相安(无事).稍微大了点,还是很驯服.竟然(就)忘了它是狼.一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看没有一个人.再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便假睡来等着(观察情况).便(发现)两只狼等到他没有察觉,要咬他的喉咙,狗阻止它们不让(它们)上前.就杀(狼)取它们的皮.这事(是)堂侄虞敦说的.

文言文《狼子野心》的翻译及注释怎么办呢?

依依两性网彩情乡下篇

____________

感:江山易改,秉性难移.本性使然,野心可是人的专有.

有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安.稍长,亦颇驯.竟忘其为狼.一日昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人.再就枕将寝,犬又如前,乃伪睡以俟(读音si四声,等候).则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也.乃杀而取其革.此事从侄虞敦(读音dun一声)言.

3.这则寓言告诉我们要警惕像狼一样的坏人,这类人与文中的狼有何相似之处?(用原文回答)(3分)

依依两性网彩情乡下篇

翻译:有个有钱人家偶尔得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,也和狗相安(无事).稍微大了点,还是很驯服.竟然(就)忘了它是狼.一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看没有一个人.再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便假睡来等着(观察情况).便(发现)两只狼等到他没有察觉,要咬他的喉咙,狗阻止它们不让(它们)上前.就杀(狼)取它们的皮.这事(是)堂侄虞敦说的.

注释

有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安.稍长,亦颇驯.竟忘其为狼.一日昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人.再就枕将寝,犬又如前,乃伪睡以俟(读音si四声,等候).则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也.乃杀而取其革.此事从侄虞敦(读音dun一声)言.

假装睡着来看怎么回事,才发现原来那两只狼想等他睡去没防备时去咬他喉咙,忠心的狗发现了狼的企图,便阻止狼,不让他靠近主人.富人知道后立即把狼杀掉,并把他们的皮扒了.狼本性凶恶,实际上没有诬蔑它们啊!但是凶恶本性只不过是隐藏起来罢了,表面对别人好,可心中,却怀着不利于别人的想法,这可不仅仅是野心了.野兽这样凶残,这个人为何还要养它,给俺制造祸害呢?

依依两性网彩情乡下篇

[英译]wildamBition

狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊!

杂畜:混在一起喂养畜:豢养稍:渐渐地颇:很驯:顺从,驯服为狼:是狼就:靠作:发出伺:等到未觉:没有醒逸:逃走阳:表面上阴:背地里不测:险恶难测的居心颇:很厅事:大厅,厅堂偶:偶然杂:掺杂安:安逸昼:白天寐:睡觉乃:于是伪:假装信:确实周:四周就:靠近,靠着伪:假装觉:察觉舐:咬革:皮遁逸:原指逃跑,这里有"隐藏"之意就枕:(头)搁在枕头上环视:向四周看贻:遗留觉:察觉.将:准备自贻患:招致祸患延误自身.俟:等待悟:明白道:说

狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊!

文章版权及转载声明

作者:admin本文地址:http://www.szxmzwx.com/zcc/34413.html发布于 2021-04-23
文章转载或复制请以超链接形式并注明出处章成成文学网站

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

阅读
分享