这几句话的英语怎么说!
1.抱歉,我只会讲一点英语.
I
am sorry. My English is limited.
2.抱歉,这句话我听不懂.
I am sorry. I cannot get it. (this)(这个要有上文,因为你是接着上一句说的,没有必要说this sentence.)
3.在生命最精彩的时刻 留下你美丽的瞬间!
--- 这句话逻辑上有问题,"时刻"和"瞬间"是一个含义,硬要翻译出来,就是一个"瞬间"(moment)存在于一个"时刻"(moment)里.而两者是一样的,怎么包含得了呢?应该至少是一长一断,或一大一小.这样理解后,翻译会是这样的:
Leave the beautiful moments in the most splendid period of your life.
直译:在你生命中最精彩灿烂的阶段,留下美丽的瞬间.
也可用隐喻的说法:
Leave your footprints on the path of your splendid life.
在精彩的人生路上,留下你的足迹.
乍见之欢不如久处不厌微信翻译英文版
乍见之欢不如久处不厌微信翻译英文版是:At first glance,the joy is not as good as the long-term.不过微信翻译可能并不准确,还是尽量根据官方机构的翻译为准.
at first glance用法
意思:乍一看;乍看上去?
例句:At first glance, organic farming looks much more expensive for the farmer.? ? ??
乍一看,有机耕作对农民而言似乎花费大多了.
long-term用法
意思:长期的;长远的;长期有效的;近期不大可能改变的;不大可能很快解决的?
例句:?that is not likely to change or be solved quickly?
近期不大可能改变的;不大可能很快解决的?
扩展资料:
微信简单翻译:如果只是想要搜索一个简单的单词的话,可以使用搜索框来进行翻译,很简单,只要点击微信的搜索框,然后输入要翻译的单词,就可以启动翻译服务,可以看到单词的词义和意思了.
微信翻译聊天记录:平常在聊天的时候,可能会收到一些英文的消息,或者一些英文单词不懂,可以长按聊天消息,选择【翻译】,可以把选中的文本翻译成当前的界面语言,就可以轻松把英文翻译成中文了.
翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为.翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程.其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译.
其中,在甲语和乙语中,"翻"是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语;"译"是指这两种语言转换的过程,把甲语转换成乙语,在译成当地语言的文字中,进而明白乙语的含义.二者构成了一般意义上的翻译,让更多人了解其他语言的含义.
翻译有口译、笔译、机器翻译、同声传译、影视译配、网站汉化、图书翻译等形式.随着IT技术、通讯技术的发展和成熟,最后又诞生了真人服务的"电话翻译",所以形式越来越多,服务也越来越便捷.
请求帮助把这段话中文翻译成英语.
We have modified the attached order, and hereby offer our express account. Our financial staff is going to pay you soon. After the payment is done, we'll inform you immediately.